Forum Readers here is a nugget of truth you consider:
Romans 8:14 "For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father"
"The term "adoption" is the to modern English readers a legal term of relationship. One who is not of the blood line of a family is made to be a legal part of that family as though he were born into it.
The Bible term "huiothesia" is a combination of two other Greek words: "Huios" (mature son) and "Thesia" (to put or place). Hence, the rendering should convey "put into the position of a mature son."
The context is contrasting the spirit of Israel under the Law of Moses in which they literally feared and knew God principally as "LORD God." However, the New Testament position in the church is a position whereby disciples achieve a high degree of maturity of grace and knowledge in which they are able to act in the absence of the bodily Son of God as though He were here doing the acting. In other words we are able to grow up in grace in Him. This word "huios" (mature son) is in contrast to "Padion" small child and "teknon" born child.
The only way one is admitted into the family of God is through a birth from above on the basis of blood. He is then a born child. Israel under the Law was in the position of "padion" a small child under a tutor (the law was our schoolmaster to bring us to Christ). The position of New Testament Church members is that of "huios" those in the position of mature sons; hence, "huiothesia" is a term of position more than a term of relationship. As such, it has little to no relationship of meaning to the modern English term "adoption."
What think ye?
